2011年8月1日星期一

為什麼我不喜歡 in a relationship

Facebook 上最多人 like 的, 住住是某某  is in a relationship with 某某.
其實我很不喜歡這個.

看到太多, 一天內在 Single 和 Occupied 之間轉三次, 三天轉五次,
又或是一個月內由O變S, 然後一個月後再變O.

其實我不知道自己在看什麼.

更討厭的, 是 "in a relationship" 中的 "a" 字.
就好像 "I have bought a car",  既然可以 "buy a car", 就感覺可以 "buy two cars/ three cars".

也沒有辨法, 就連花花世界花家姐中也有三角戀, 最公認為好好先生的 Ryan Giggs, Tiger Woods 也有婚改情,
也許 "in a relationship", 無論文法上, 或是文化上, 也是最準確的表達.

其實我不知道自己在看什麼.

沒有留言:

發佈留言